maandag 8 augustus 2016

Als Jean-Marie Dedecker Latijn spreekt, boer pas op uw ganzen. - fb-bericht van 20 september 2015 naar aanleiding van een tekst van JMD met mooie Latijnse spreuken (hier)

Een mooi voorbeeld van een praeteritio, Jean-Marie. Heel mooi. En voor een keer zijn al de citaten, een stuk of acht, in deze tekst juist. Eerder zeldzaam vandaag bij wie met Latijn wil uitpakken. En het is goed al eens een boek te lezen, bijvoorbeeld over de omgang met gehandicapten in de oudheid. Doe zo voort, Jean-Marie. De lezers kunnen eruit leren dat we in 2000 jaar wel degelijk vooruit gegaan zijn. Ook uit de andere voorbeelden die ge geeft, valt dat goed af te leiden. Laat dat een les zijn voor alle cultuurpessimisten. 

Alleen, Jean-Marie, gooiden de Spartanen geen kindjes van de Tarpeïsche rots, ze deden dat gewoon thuis in hun achtertuin. De Romeinen waren de uitvinders van de Tarpeïsche rots, handig ding voor het afhandelen van landverraders en ander gespuis. Als de Spartanen dat hadden moeten doen, te voet vanuit Sparta naar Rome, dan was die kleine ofwel al lang dood als ze daar aankwamen ofwel uit de pampers en ontsnapt. 

Maar ik hou oprecht van uw stijl. No nonsense. En inhoudelijk hebt ge gelijk: zever verkopen in het Latijn is niet minder zever dan in het Nederlands. En uw beste vondst: als de Romeinen Latijn hadden moeten leren, dan hadden ze dat rijk nooit veroverd. Al verschil ik hierover van mening. De Romeinen hadden als didactisch principe iets dat het leren versnelde, de stok. Ze redeneerden: als de verbuigingen er niet langs boven in gaan, dan maar langs onder. Waarmee ge ziet dat we af en toe ook achteruit gegaan zijn qua beschaving. En voor de kinderrechtencommissaris hier aan de deur staat: grapje! Ironie (voor zover dat in die milieus begrepen wordt)!

Geen opmerkingen:

Een reactie posten